2017-11-10 The Glory Wish Fulfilled Recalling, A Blessing of Slight Rain’s Carrier Chariot

The Glory Wish Fulfilled Recalling, A Blessing of Slight Rain’s Carrier Chariot.

Who see simultaneously Dharma and the truth,

Recalling you, O’ the king of Shakya.

One and only the teacher, who guides all sentient beings

Recalling you from heart, the glory wish fulfiller.

Who has demolished darkness-poisons from their root,

Recalling you repeatedly, the master, relative of sun (Buddha).

The one who, let all be breath in the realm of joys,

Recalling you from heart, O’ divine Guru.

Whose great compassion pervades all,

Recalling you glory, thus-gone-one (Buddha).

The one who, shows the unmistaken path,  

Recalling you from heart, the master, all leading one.

I recall you, when (I) see magnificent characteristics of your body.

I recall you, when (I) hear Dharma-drum, the divine voice.

I recall you, when (I) experience great bless of compassionate mind.

Do (you) hear the melody of longing-sorrow, O’ kindness one?

Attaching oneself jumps on the blade of knife,

Holding one’s kindness mother as enemy,

To those who are torment by worthless fatigues,

Generate excellent Bodhichitta, the right path.

Dualistic mind is completely governed by evil.

Empty and lucid Dharma is obscured by dirt of clinging.

To those who are bounded by blaze of expectation for karmic retributions

May they have power that the self-arising diseases get free self-arisingly.  

Although the same devotee of the Buddha,

Associate with different views and involve in conflicts among them,

Holding dharma-form turn to be Un-dharma, to them,

May the door of pure vision of mind be opened.

May scripture and realization dharma be flourish.

May dharma holders be harmony and have long lives.

May all sentient beings be performed glory loving-kindness.

May glory of good fortune’s light of ray be shine.

The base primordially dharma-dhatu is vast like a space,

The union-path ‘wisdom and skilful in means’ shine like sun’s ray

The retribution never be departed and its nourishment never be cut off.

May all beings quench with joys and happiness which is free of pollution.

In the morning prayer section, on the auspicious day of ‘Buddha descendent’ from Tushita heavenly realm, through recalling the kindness of Buddha, this supplication along with melody aroused in me uninterruptedly to present this here. This degeneration era’s indolent Kalsang Nyima composed this in Rumtek monastery. May accumulation merits be a cause for the one for entering into the excellent path of the Buddha.

By Khenpo Kalsang Nyima Rinpoche on 10-11-2017.

དཔལ་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའི་རྗེས་དྲན་བྱིན་རླབས་སྦྲང་ཆར་འདྲེན་པའི་ཤིང་རྟ། 

ཆོས་བདེན་གཉིས་གཅིག་ཆར་གཟིགས་མཛད་པ། 

རྗེ་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་རང་དྲན། །

མ་འགྲོ་ཀུན་སྐྱོབ་པའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །

དཔལ་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་སྙིང་ནས་དྲན། །

སྡུག་མུན་པའི་རྩ་བ་དྲུང་འབྱིན་པ། །

མགོན་ཉི་མའི་གཉེན་ཁྱེད་ཡང་ཡང་དྲན། །

ཀུན་གཏན་བདེའི་ས་ལ་དབུགས་དབྱུང་བ། ། 

ཀྱེ་ལྷ་ཡི་བླ་མ་སྙིང་ནས་དྲན།།

ཐུགས་བརྩེ་ཆེན་ཀུན་ལ་ཁྱབ་མཛད་པ། །

དཔལ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་རང་དྲན། །

དོན་མ་ནོར་ལམ་བཟང་སྟོན་མཛད་པ། །

ཀུན་འདྲེན་པའི་སྟོན་མཆོག་སྙིང་ནས་དྲན། 

སྐུ་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་མཇལ་ན་དྲན། 

གསུང་ཚངས་དབྱངས་ཆོས་སྒྲ་ཐོས་ན་དྲན། །

ཐུགས་མཁྱེན་བརྩེའི་བྱིན་ཆེན་མྱང་ན་དྲན། །

དྲན་ཆེ་བའི་གདུང་དབྱངས་གསན་ལགས་སམ། །

བདག་གཅེས་འཛིན་མཚོན་གྱི་སོ་ཁར་འཆོངས། ། 

མ་དྲིན་མོ་ཆེ་རྣམས་དགྲ་རུ་བཟུངས། །

དོན་མེད་པའི་ངལ་བས་མནར་བ་ལ། ། 

མཆོག་བྱང་སེམས་ལམ་བཟང་སྐྱེད་དུ་གསོལ།།

སེམས་གཉིས་འཛིན་གདོན་གྱིས་རབ་ཏུ་ཟིན། །

ཆོས་སྟོང་གསལ་བདེན་འཛིན་དྲི་མས་བསྒྲིབས། །

འབྲས་རེ་དོགས་སྒྲོག་གིས་བཅིང་བ་ལ། ། 

གནད་རང་ཤར་རང་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ། 

ཁོང་སྟོན་པའི་རྗེས་འཇུག་གཅིག་ལ་ཡང་། །

ནང་ཕྱོགས་རིས་གྲུབ་མཐས་ཆགས་སྡང་ཤོར། ། 

ཆོས་ཆོས་མིན་སོང་བའི་མདོ་ཤོར་ལ། །

སེམས་དག་སྣང་སྒོ་མོ་འབྱེད་དུ་གསོལ། ། 

ཆོས་ལུང་རྟོགས་བསྟན་པའི་པད་ཚལ་རྒྱས། །

ཁོང་བསྟན་འཛིན་ཐུགས་མཐུན་སྐུ་ཚེ་བརྟན། །

མ་འགྲོ་རྣམས་བྱམས་བརྩེའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད། ། 

དཔལ་དགེ་ལེགས་འོད་སྣང་འབར་གྱུར་ཅིག །

གཞི་ཡེ་གནས་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་ཀློང་། །

ལམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་འོད་གསལ། 

འབྲས་བྲལ་སྨིན་རྩི་བཅུད་རྒྱུན་མི་འཆད། །

ཀུན་ཟག་མེད་དགའ་བདེས་ཚིམ་གྱུར་ཅིག། །

རྒྱལ་བ་ལྷ་ལས་བབ་པའི་དུས་ཆེན་གྱི་ཞོགས་ཐུན་ལ་དཔལ་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་མཚུངས་པ་མེེད་པའི་བཀྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་གསོལ་འདེབས་དབྱངས་དང་བཅས་པ་འདི་བཞིན་ཚོགས་དབུས་སུ་གྱེར་ན་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་ཞིག་འགོག་མེད་དུ་སྐྱེས་པ་ལ་ལྟར། སྙིགས་དུས་ཀྱི་སྙོམས་ལས་སྐལ་བཟང་ཉི་མས་གདན་ས་རུམ་བཏེག་དུ་བྲིས་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་སྟོན་མཆོག་གང་གི་ལམ་བཟང་དེར་འཇུག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག དགེའོ།། །། ༡༠། ༡༡། ༢༠༡༧།